|
Проект финансировался Фондом развития предпринимательства Эстонии в рамках программы местной инициативы, при поддержке Союза старообрядческих общин Эстонии, Общества культуры и развития староверов, кафедры русского языка Тартуского университета и Целевым учереждением развития Причудья. И. П. Кюльмоя Изданием книги "Очерки по истории и культуре староверов Эстонии" и помещением материалов на сайт завершается проект "Исследование культуры русских староверов Эстонии", осуществлявшийся Обществом развития и культуры староверов Эстонии совместно с кафедрой русского языка Тартуского университета в течение 2003 года. Проект финансировался целевым учреждением регионального развития Эстонии. Руководитель проекта - председатель Общества развития и культуры староверов Эстонии П. Г. Варунин. От кафедры русского языка Тартуского университета в проекте участвовали профессор И.П. Кюльмоя, научные сотрудники и лекторы К. Кару, О. Н. Паликова, А. В. Штейнгольд. В проекте принимали участие также российские эксперты - специалист по старообрядческой книжности археограф Е. А. Агеева и диалектолог, старший научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова О. Г. Ровнова. С целью подготовки экспедиций в Причудье для сбора диалектного и историко-культуролгического материала Е. А. Агеева и О. Г. Ровнова прочитали курс лекций "Введение в русскую диалектологию", в котором рассматривались не только проблемы описания русских говоров, но и история старообрядчества и воникновения староверских поселений в Эстонии, обычаи и традиции староверов. Курс предназначался для студентов бакалаврского, магистерского и докторского этапов обучения Тартуского университета. Эксперты провели также ряд консультаций по методике сбора диалектного материала и сведений об информантах, этике диалектолога для желающих участвовать в экспедициях. В соответствии с программой проекта Е. А. Агеева исследовала и описала ряд связанных со староверами материалов, находящихся в Историческом архиве Эстонии в Тарту, а также в старообрядческих приходах Причудья. Некоторые из них впервые публикуются в книге и на сайте, в частности, материалы из фондов: Лифляндский генерал-губернатор 1783-1801; Лифляндский, Эстляндский и Курляндский генерал-губернатор 1801-1876. В то же время, как отмечает Е. А. Агеева, ряд фондов исторического архива и архивов самих старообрядческих приходов в Причудье еще требует серьезного исследования. C апреля по ноябрь 2003 г. было организовано несколько диалектологических и культурологических экспедиций в места компактного проживания старообрядцев на западном побережье Чудского озера. В ходе экспедиций произведено около 50 часов магнитофонных записей самой разнообразной тематики: от текстов, касающихся менталитета староверов, осознания своего места в обществе, особенностей языка, обрядов, фольклора, истории семьи, до текстов бытовой тематики. Записывались также рассказы староверов, связанные с историей региона и историей старообрядчества. Записи производились в деревнях Варнья (Воронья), Колькья (Кольки), Уус-Казепяэ (Новая Казепель) и в городах Калласте и Муствеэ. Информантами были жители этих населенных пунктов в возрасте 70 лет и старше, т.к. в речи более молодых людей, как правило, сохраняются лишь отдельные диалектные вкрапления. Существенным фактором, который приходилось принимать во внимание, был уровень образования информантов, непосредственно связанный с наличием или отсутствием диалектных черт. Необходимо отметить, что говоры лучше сохранились у жителей Варнья, Колькья и Казепяэ, в меньшей мере - у жителей Муствеэ и особенно Калласте. Записи диалектной речи, приводимые в книге и на сайте, распределены по разделам в зависимости от их тематики. Расшифровка записей и подготовка их к публикации выполнена О. Г. Ровновой, О. Н. Паликовой, К. Кару, А. В. Штейнгольд и И. П. Кюльмоя. Диалектные тексты приводятся в максимально упрощенной для читателя записи, в которой отражаются лишь такие характерные для говоров западного Причудья фонетические черты, как сильное яканье (как правило, в первом предударном слоге), употребление протетического j в личных местоимениях 3-го лица (у йих) и протетическое и в некоторых глагольных и именных формах (мать ишла, пуд иржи). Остальные фонетические диалектные особенности (недиссимилятивное аканье, твердые долгие ш, ж, твердое ч, ассимиляция и диссимиляция в группах согласных) на письме не отражаются. Ударение ставится только в тех случаях, когда его отсутствие может мешать пониманию смысла. Не сохраняются также все особенности устной речи респондентов (например, т.н. "сорные" слова типа "значит", "вот" и др., неоправданные повторы и т.п.). Большинство имен собственных в текстах изменено. Все участники проекта выражают искреннюю признательность жителям Варнья, Колькья, Казепяэ, Муствеэ и Калласте, терпеливо уделявшим свое время, душевное тепло и с пониманием относившимся к исследованиям и исследователям. Особая благодарность за помощь Зое Ивановне Куткиной и Аполлинарии Ивановне Репкиной. Спасибо всем за радушие и гостеприимство! Благодарим также Мяртена Кросса за любезно предоставленные фотографии.
|